久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

影視字幕翻譯特點


影視字幕翻譯特點


1. 多媒體翻譯

電影是聲音與畫面的結(jié)合體。字幕翻譯作為一種多媒體翻譯,與配音不同,基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲效)信息。


2. 對角線翻譯

傳統(tǒng)翻譯不存在語篇方式的變化,而影視字幕的翻譯則要經(jīng)歷從源語的口語形式到目的語的文字形式的轉(zhuǎn)換,因此Gottlieb(1994)稱之為“對角線翻譯”。


3. 時間和空間的技術(shù)限制 

區(qū)劍龍認為,字幕的插入要與源語臺詞的語音的播放同步。此外字幕的放映速度不應(yīng)超出一般觀眾的平均閱讀速度。過快,觀眾很難完整理解字幕意義,影響對影視劇的欣賞;過慢,則會造成觀眾不自覺的重讀,讓人厭煩。


影視劇的字幕只能放在銀幕的Z下方,因為這部分是Z不影響影視整體藝術(shù)效果的部分(karamitoglou [OL])。一般說來,字幕只能是一到兩行,Z多容納36個字符。

影視字幕的時空限制對字幕翻譯者提出了很高的要求,在保留源語主要信息的同時,要力求翻譯字幕精煉,易于理解,同時還需與畫面同步,ZUI終保證電影的觀賞性。 


影視字幕翻譯特點


上一條:臺州兩會直播首次同步手語翻譯.臨海市聽障殘疾人同享信息下一條:翻譯質(zhì)量保證工具

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

女人被狂躁的高潮免费视频| 国内精品国产成人国产三级| 亚洲av成人无码一区二区三区在线观看| 久久久久成人网站| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 国产人妻一区二区三区四区五区六| 麻豆av一区二区天美传媒| 无码色av一二区在线播放| 亚洲中文字幕精品久久| 亚洲av日韩综合一区二区三区| 粉色午夜视频| 国产又色又爽又刺激在线观看| 一边捏奶头一边高潮视频| 亚洲中文字幕一区精品自拍| 日本免费一区二区三区| 真正免费毛片在线播放| 亚洲色欲久久久综合网| 亚洲啪啪综合av一区| 黄a无码片内射无码视频| 日本三线免费视频观看| 国产av永久无码天堂影院| 色噜噜狠狠色综合成人网| 亚洲av成人片色在线观看高潮| 中文字幕乱码熟女人妻水蜜桃| 十四以下岁毛片带血a级| 人妻出轨av中文字幕| 美女内射毛片在线看3d| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产xxxx做受性欧美88| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛网站| 高清欧美性猛交xxxx黑人猛交| 狠狠爱俺也去去就色| 亚洲色欲色欲www在线观看| 国产在线观看免费视频软件| 又大又黄又粗高潮免费| 国产午夜av秒播在线观看| 国产乱色精品成人免费视频| 亚洲av日韩精品久久久久久久| 97色偷偷色噜噜狠狠爱网站| 精品一二三区久久aaa片| 亚洲欧美日本a∨在线观看|