久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

影視字幕翻譯特點


影視字幕翻譯特點


1. 多媒體翻譯

電影是聲音與畫面的結(jié)合體。字幕翻譯作為一種多媒體翻譯,與配音不同,基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲效)信息。


2. 對角線翻譯

傳統(tǒng)翻譯不存在語篇方式的變化,而影視字幕的翻譯則要經(jīng)歷從源語的口語形式到目的語的文字形式的轉(zhuǎn)換,因此Gottlieb(1994)稱之為“對角線翻譯”。


3. 時間和空間的技術(shù)限制 

區(qū)劍龍認為,字幕的插入要與源語臺詞的語音的播放同步。此外字幕的放映速度不應(yīng)超出一般觀眾的平均閱讀速度。過快,觀眾很難完整理解字幕意義,影響對影視劇的欣賞;過慢,則會造成觀眾不自覺的重讀,讓人厭煩。


影視劇的字幕只能放在銀幕的Z下方,因為這部分是Z不影響影視整體藝術(shù)效果的部分(karamitoglou [OL])。一般說來,字幕只能是一到兩行,Z多容納36個字符。

影視字幕的時空限制對字幕翻譯者提出了很高的要求,在保留源語主要信息的同時,要力求翻譯字幕精煉,易于理解,同時還需與畫面同步,ZUI終保證電影的觀賞性。 


影視字幕翻譯特點


上一條:臺州兩會直播首次同步手語翻譯.臨海市聽障殘疾人同享信息下一條:翻譯質(zhì)量保證工具

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

欧美性猛交xxxx乱大交极品| 亚洲av成人综合五月天在线观看| 激情人妻另类人妻伦| 久久精品国产精品亚洲精品| av免费不卡国产观看| 国产精品美女一区二区视频| 区二区欧美性插b在线视频网站| 男人进入女人下部视频| 成人乱码一区二区三区av| 日产精品久久久久久久蜜臀| 亚洲日韩中文字幕无码一区| 大桥久未无码吹潮在线观看| 国偷自产av一区二区三区| 日本丰满少妇高潮呻吟| 任你躁x7x7x7x7在线观看| 午夜无码一区二区三区在线观看| 亚洲av之男人的天堂| 精品蜜臀久久久久99网站| 国产乱子夫妻xx黑人xyx真爽| 文中字幕一区二区三区视频播放| 寂寞骚妇被后入式爆草抓爆| 精品国产不卡一区二区三区| 国产成人涩涩涩视频在线观看| 亚洲精品国产第一综合99久久| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇| 色费女人18毛片a级毛片视频| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 97丨九色丨国产人妻熟女| 我和亲妺妺乱的性视频| 午夜性生大片免费观看| 白嫩少妇bbw撒尿视频| 人禽伦免费交视频播放| 欧美一区二区三区成人片在线| 国产精品久久久久久久久久直播| 又粗又大又黄又爽的免费视频| 丰满少妇69激情啪啪无| 久久精品国产亚洲av蜜臀色欲| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 成人a级毛片免费观看| 亚洲成a人片在线观看久| 亚洲av无码成h人动漫在线观看|