久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

教育“雙減” 的英語翻譯


教育“雙減” 的英語翻譯


Beijing authorities on Tuesday vowed to effectively control after-school tutoring and reduce the pressure on students and parents by the end of 2021 by barring off-campus classes on weekends and holidays and supervising private tutoring agencies, as part of the country's overhaul of the sector. 


8月17日,在《北京市關(guān)于進一步減輕義務(wù)教育階段學生作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔的措施》新聞發(fā)布會上,北京市委教育工委副書記、市教委新聞發(fā)言人李奕介紹,在2021年底之前,本市將確保學生過重的課業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔以及家庭教育的支出和家長相應(yīng)的精力負擔,得以有效減輕,兩年內(nèi)成效顯著。


那么,“雙減” 的英語怎么翻譯? 

ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education


近日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)《關(guān)于進一步減輕義務(wù)教育階段學生作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔的意見》。意見明確,各地不再審批新的面向義務(wù)教育階段學生的學科類校外培訓(xùn)機構(gòu)。


Chinese authorities have introduced a set of guidelines to ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education. Jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council, the document bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training.


Chinese authorities have introduced a guideline to ease the burdens of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education.


The guideline, jointly issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council on Saturday, bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training during the nine years of compulsory education. All existing curriculum-based tutoring institutions will have to register as nonprofit organizations and cannot raise money from the public, the guideline said, adding investment in such institutions by listed companies will also be prohibited.


Tutoring institutions should not offer overseas education courses, nor teach content too advanced for the school curriculum, it said. Curriculum-based training will also not be allowed on weekends, national holidays or during winter and summer vacations.

“雙減”指減輕義務(wù)教育階段學生過重作業(yè)負擔和校外培訓(xùn)負擔。



學科類校外培訓(xùn)機構(gòu) 

curriculum based tutoring institutions


減輕義務(wù)教育階段學生負擔 

ease the pressure on students undergoing compulsory education


重新審核已注冊培訓(xùn)機構(gòu)的資質(zhì) 

re-examine the eligibility of all registered training institutions


日托服務(wù)

daycare services


高質(zhì)量教育體系

high-quality education system


教育公平

education equality


來源:人民網(wǎng)微博、中國日報、北京周報微博


教育“雙減” 的英語翻譯


上一條:教育行業(yè)翻譯下一條:惠州哪家翻譯公司正規(guī)

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

99久久综合精品五月天| 99精品久久精品一区二区| 精品人无码一区二区三区| 国产午夜激无码av毛片| а√天堂资源8在线官网在线| 少妇被黑人到高潮喷出白浆| 亚洲一区二区三区偷拍女厕| 中文字幕精品无码一区二区| 中国极品少妇xxxxx| 精品人妻伦九区久久aaa片69| 精品国产一区二区三区久久影院| 国产精品久久精品第一页| 色婷婷av久久久久久久| 亚洲午夜理论片在线观看| 午夜无码a级毛片免费视频| 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久| 国产成人亚洲综合无码精品| 亚洲av永久无码精品古装片| 中国老太卖婬hd播放| 国产精品女同久久久久电影院| 扒开双腿吃奶呻吟做受视频| 男女性杂交内射妇女bbwxz| 国产伦子沙发午休系列资源曝光| 一区二区乱子伦在线播放| 欧美性大战久久久久久久| 国产品无码一区二区三区在线| 国产精品婷婷久久爽一下| 熟妇高潮一区二区三区| 精品久久无码中文字幕| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放| 白天躁晚上躁麻豆视频| 亚洲av一宅男色影视| 中文字幕人妻中文| 成在线人免费视频播放| 国产成人综合久久亚洲精品| 欧美日韩国产精品自在自线| 私人情侣网站中文| 国产麻豆成人精品av| 国产精品综合色区在线观看| 国内精品视频一区二区三区八戒| 亚洲中文字幕无码av在线|