久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

同聲傳譯常見問題


同聲傳譯常見問題


1. 倒裝句如何處理?

方法一:等講話的人將大部分句子說出后,譯員再開始翻譯;

方法二:將一個句子斷為二、三個簡單句,在簡 單句之間,適當補充一些字、詞,把它們有機地聯(lián)結(jié)起來。


2. 被動語態(tài)和主動語態(tài)

英語常用被動語態(tài),漢語則多用主動語態(tài)。在互譯時,避免譯出英文式的中文,或中文式的英文。


3. 長句的處理

英文怕重復,而中文不怕重復。


4. 詞義的細微差別的處理

中國譯員的特點是記憶力強,但是, 普遍存在的不足之處是對英語詞語之間的細微差別,在理解上有所欠缺。

因此在翻譯時,常常是大意都翻譯過去了,但是卻丟掉了發(fā)言人用詞的微妙之處,顯得比較 生硬,有時,甚至因為不了解詞義的細微差別而導致意思上的重大差別。


5. 遇到聽不懂的詞怎么辦?

克服這一障礙的唯 1 辦法是口譯人員應培養(yǎng)自己的猜測和預測能力。

事先充分了解必要的背景材料和知識是十分重要的。做到心中有數(shù),知道講話人要談什么方面的內(nèi)容。


譯員在這個基礎上進行翻譯,即使遇到個別不會的詞,根據(jù)上下文,根據(jù)對整個講話精神的體會,也可 以將全句內(nèi)容猜測出來。千萬不能被一個詞卡住,而不能將翻譯任務繼續(xù)下去。


6. 如何在現(xiàn)場糾正傳譯中的錯誤

同聲傳譯,又要同步,又要快速和準確,難免發(fā)生錯誤、漏譯和誤譯。如何在現(xiàn)場糾正同傳過程中的錯誤,這也是一門技巧。

下面就討論一下這方面的問題:譯員發(fā)現(xiàn)自己 譯錯后,如果是小錯,只要是不影響大局的,則不必糾正,可接著往下進行;如果發(fā)現(xiàn)自己的內(nèi)容出現(xiàn)了大的錯誤,則必須立即糾正,可以明確地說:"剛才這點翻 譯錯了,應該譯為……"千萬不能顧及自己的面子而給會議造成損失;

如果完全聽漏了一句話,這時千萬不要慌,接著往下譯,而不必考慮剛才漏聽了什么,同傳中漏聽掉的話如同灑出去的水,是無法收回的。

有的人過分認真,總在想剛才漏掉了什么意思,這樣一來,不但漏掉的話補不回來,而且會漏 掉的話。


7. 遇到發(fā)言人講話速度太快咋辦?


遇到這種情況時,譯員可以請發(fā)言人講得稍慢些。但有的人講話快已成習慣,很難克服。這時譯員一定要穩(wěn)住,不能著急,要仔細分析整段的內(nèi)容,緊緊抓住中心思想譯出即可。


同聲傳譯常見問題



上一條:深圳學院大全下一條:雷州翻譯公司

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

亚洲国产成人无码av在线| 国内精品国产成人国产三级| 人人妻人人藻人人爽欧美一区| 精品人妻中文字幕有码在线| 老熟妇仑乱一区二区视頻| 日产精品99久久久久久| 久久精品青青大伊人av| 被黑人猛躁10次高潮视频| 天堂а√在线中文在线最新版| 色综合久久综合欧美综合网| 免费a级毛片18禁网站免费| 国产一区二区三区在线电影| 精品无码黑人又粗又大又长| 欧性猛交ⅹxxx乱大交| 午夜福利无码一区二区| 国产成人无码a区在线观看视频app| 麻豆亚洲av熟女国产一区二| 欧美日韩一区二区三区在线观看视频| 国产精品免费视频色拍拍| 无码免费一区二区三区| 日本三级香港三级三级人!妇久| 国产精品夜色一区二区三区| 国产精品扒开腿做爽爽爽a片唱戏| 成人中文乱幕日产无线码| 浴室人妻的情欲hd三级国产| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇软件| 好爽毛片一区二区三区四| 黑人巨大精品欧美一区二区| 一个人看的www片免费高清视频| 免费无码av片流白浆在线观看| 日本特黄特色aaa大片免费| 国产又色又爽无遮挡免费| 国产偷抇久久精品a片69| 中文字幕乱码熟女人妻水蜜桃| 97久久精品亚洲中文字幕无码| 欧美交换配乱吟粗大25p| 精品国产综合区久久久久久| 精品久久国产字幕高潮| 国产高清在线精品一区二区三区| 天堂中文8资源在线8| 久久精品无码一区二区无码|