久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

首 頁(yè) > 新聞資訊

News

新聞資訊

翻譯公司和客戶的關(guān)系

翻譯公司和客戶的關(guān)系

一般來(lái)說(shuō),翻譯公司和客戶的關(guān)系就是買賣關(guān)系,有時(shí)候是上下級(jí)的關(guān)系,客戶拼命催稿,銷售拼命項(xiàng)目經(jīng)理、項(xiàng)目經(jīng)理拼命催譯員催交稿,有點(diǎn)像三角債的關(guān)系。


翻譯公司和客戶的關(guān)系


在德國(guó)學(xué)者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個(gè)角色,包括六種:

the initiator(發(fā)起人,即需要翻譯服務(wù)的人);

the commissioner(委托人,即聯(lián)系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產(chǎn)生的過(guò)程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*


但在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個(gè)角色。委托人要求譯者提供高質(zhì)量的成品,然而影響最終翻譯質(zhì)量的,不僅僅是譯者,還有原文質(zhì)量,譯文使用者或接受者的預(yù)期等多個(gè)維度。


如果發(fā)起人、委托人和原文作者屬于不同的機(jī)構(gòu),信息溝通會(huì)很低效,直接導(dǎo)致譯者對(duì)原文的疑問(wèn)無(wú)法解決,譯者的理解受到影響。


當(dāng)譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時(shí),預(yù)期也可能不同,對(duì)譯文質(zhì)量的接受度也會(huì)完全不同。委托人雖然是客戶,但對(duì)譯文質(zhì)量做出評(píng)價(jià)的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒(méi)有參與到翻譯過(guò)程中來(lái),僅憑對(duì)文字的主觀判斷,在不了解實(shí)際翻譯過(guò)程的情況下,可能一句負(fù)面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


所以,這個(gè)過(guò)程是相當(dāng)復(fù)雜的。

上一條:什么是翻譯腔?下一條:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的?

百搜不如一問(wèn),翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

九九久久精品无码专区| 国产婷婷色综合av蜜臀av| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾| 激情国产av做激情国产爱| 乱人伦中文字幕在线| 久久久久人妻精品一区二区三区| 浴室人妻的情欲hd三级国产| 亚洲 另类 熟女 字幕| 狠狠色狠狠色综合久久| 大色综合色综合网站| 99精品国产在热久久| 欧洲vat一区二区三区| 日日碰狠狠躁久久躁96avv| 成人av片在线观看免费| 熟妇丰满多毛的大隂户| 337p粉嫩日本欧洲亚洲大胆| 虎白女粉嫩尤物福利视频| 男人的天堂在线视频| 性做久久久久久免费观看| 色窝窝免费一区二区三区| 婷婷五月日韩av永久免费| 国产精品99久久免费黑人人妻| 成人午夜精品无码区久久| 蜜桃视频在线观看免费网址入口| 久久婷婷综合色丁香五月| 国内精品视频一区二区三区八戒| 无码欧美毛片一区二区三| 欧美亚洲色综久久精品国产| 一个人看的www片免费高清视频| 亚洲蜜桃v妇女| 亚洲av成本人无码网站| 国产精品天干天干| 69久久国产露脸精品国产| 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 成人免费无码大片a毛片抽搐色欲| 无码精品一区二区三区在线| 国产高清乱码又大又圆| 激情偷乱人伦小说视频在线| 日本三级香港三级人妇99| 激情航班h版在线观看| 免费大黄网站|