久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

首 頁(yè) > 新聞資訊

News

新聞資訊

翻譯公司和客戶的關(guān)系

翻譯公司和客戶的關(guān)系

一般來(lái)說(shuō),翻譯公司和客戶的關(guān)系就是買賣關(guān)系,有時(shí)候是上下級(jí)的關(guān)系,客戶拼命催稿,銷售拼命項(xiàng)目經(jīng)理、項(xiàng)目經(jīng)理拼命催譯員催交稿,有點(diǎn)像三角債的關(guān)系。


翻譯公司和客戶的關(guān)系


在德國(guó)學(xué)者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個(gè)角色,包括六種:

the initiator(發(fā)起人,即需要翻譯服務(wù)的人);

the commissioner(委托人,即聯(lián)系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產(chǎn)生的過(guò)程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*


但在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個(gè)角色。委托人要求譯者提供高質(zhì)量的成品,然而影響最終翻譯質(zhì)量的,不僅僅是譯者,還有原文質(zhì)量,譯文使用者或接受者的預(yù)期等多個(gè)維度。


如果發(fā)起人、委托人和原文作者屬于不同的機(jī)構(gòu),信息溝通會(huì)很低效,直接導(dǎo)致譯者對(duì)原文的疑問(wèn)無(wú)法解決,譯者的理解受到影響。


當(dāng)譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時(shí),預(yù)期也可能不同,對(duì)譯文質(zhì)量的接受度也會(huì)完全不同。委托人雖然是客戶,但對(duì)譯文質(zhì)量做出評(píng)價(jià)的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒(méi)有參與到翻譯過(guò)程中來(lái),僅憑對(duì)文字的主觀判斷,在不了解實(shí)際翻譯過(guò)程的情況下,可能一句負(fù)面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


所以,這個(gè)過(guò)程是相當(dāng)復(fù)雜的。

上一條:什么是翻譯腔?下一條:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的?

百搜不如一問(wèn),翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

永久免费看a片无码网站十九| 无遮掩60分钟从头啪到尾| 国产精品美女久久久久av爽| 久久精品天天中文字幕人妻| 亚洲国产成人精品无码区二本| 老熟妇乱子伦牲交视频| 无码人妻丰满熟妇啪啪欧美| 亚洲av色香蕉一区二区三区| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看| 1000部拍拍拍18勿入免费视频下载| 欧美成人看片一区二区三区尤物| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 欧美牲交视频免费观看| 亚洲精品~无码抽插| 久久久国产精品黄毛片| 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月| 欧美性大战久久久久久久| 国产日韩综合一区二区性色av| 亚洲av成人一区二区三区在线播放| 麻豆av一区二区天美传媒| 欧美性大战久久久久久久| 亚洲精品www久久久久久| 久久永久免费人妻精品直播| 久久久久99人妻一区二区三区| 人人妻人人澡人人爽人人精品浪潮| 午夜视频在线瓜伦| 亚洲欧美国产毛片在线| 欧美性猛交xxxx免费看蜜桃| 大片视频免费观看视频| 国产熟睡乱子伦视频| 亚洲精品电影院| 国产aⅴ无码专区亚洲av麻豆| 乱人伦xxxx国语对白| 极品美女扒开粉嫩小泬| 久久99精品久久久久久动态图| 国产精品无码一区二区在线观一| 亚洲 欧美 日韩 国产综合 在线| 美腿制服丝袜国产亚洲| 亚洲v国产v欧美v久久久久久| 国产精品人人做人人爽| 一本色道久久综合无码人妻|