久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

首 頁(yè) > 新聞資訊

News

新聞資訊

翻譯公司和客戶的關(guān)系

翻譯公司和客戶的關(guān)系

一般來(lái)說(shuō),翻譯公司和客戶的關(guān)系就是買賣關(guān)系,有時(shí)候是上下級(jí)的關(guān)系,客戶拼命催稿,銷售拼命項(xiàng)目經(jīng)理、項(xiàng)目經(jīng)理拼命催譯員催交稿,有點(diǎn)像三角債的關(guān)系。


翻譯公司和客戶的關(guān)系


在德國(guó)學(xué)者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個(gè)角色,包括六種:

the initiator(發(fā)起人,即需要翻譯服務(wù)的人);

the commissioner(委托人,即聯(lián)系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產(chǎn)生的過(guò)程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*


但在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個(gè)角色。委托人要求譯者提供高質(zhì)量的成品,然而影響最終翻譯質(zhì)量的,不僅僅是譯者,還有原文質(zhì)量,譯文使用者或接受者的預(yù)期等多個(gè)維度。


如果發(fā)起人、委托人和原文作者屬于不同的機(jī)構(gòu),信息溝通會(huì)很低效,直接導(dǎo)致譯者對(duì)原文的疑問(wèn)無(wú)法解決,譯者的理解受到影響。


當(dāng)譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時(shí),預(yù)期也可能不同,對(duì)譯文質(zhì)量的接受度也會(huì)完全不同。委托人雖然是客戶,但對(duì)譯文質(zhì)量做出評(píng)價(jià)的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒(méi)有參與到翻譯過(guò)程中來(lái),僅憑對(duì)文字的主觀判斷,在不了解實(shí)際翻譯過(guò)程的情況下,可能一句負(fù)面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


所以,這個(gè)過(guò)程是相當(dāng)復(fù)雜的。

上一條:什么是翻譯腔?下一條:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的?

百搜不如一問(wèn),翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

国产亚洲精品久久久久久牛牛| 国产成人亚洲精品无码av大片| 色爱区综合五月激情| 色五月五月丁香亚洲综合网| 国产真人无码作爱视频免费| 亚洲精品国产摄像头| 樱桃视频影视在线观看免费| 亚洲国产成人精品女人久久久| 亚洲精品沙发午睡系列| 精品国产欧美一区二区| а√天堂8资源中文在线| 爽爽精品dvd蜜桃成熟时电影院| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放| 亚洲综合色婷婷在线观看| 男人和女人高潮免费网站| 国产精品久久久久久久久免费| 色翁荡息又大又硬又粗又视频图片| 拍摄av现场失控高潮数次| 无码熟熟妇丰满人妻啪啪| 国产精品国产三级国产av剧情| 在线天堂中文在线资源网| 亚洲欧美精品无码一区二区三区| 成人网站免费观看入口| 国产性色av免费观看| 久久精品国产大片免费观看| 亚洲爆乳无码精品aaa片蜜桃| 骚片av蜜桃精品一区| av香港经典三级级 在线| 欧美xxxx做受性欧美88| 国产乱人伦偷精品视频不卡| 人人妻人人澡人人爽人人dvd| 激情内射人妻1区2区3区| 久久精品噜噜噜成人av| 无码中文字幕色专区| 亚洲国产精品一区二区第一页| 欧美人与禽2o2o性论交| 欧洲变态另类zozo| 亚洲av无码精品国产成人| 欧美日韩精品久久免费| 国产69精品久久久久久久| 吃奶呻吟张开双腿做受在线播放|