久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

首 頁(yè) > 新聞資訊

News

新聞資訊

翻譯公司和客戶的關(guān)系

翻譯公司和客戶的關(guān)系

一般來(lái)說(shuō),翻譯公司和客戶的關(guān)系就是買賣關(guān)系,有時(shí)候是上下級(jí)的關(guān)系,客戶拼命催稿,銷售拼命項(xiàng)目經(jīng)理、項(xiàng)目經(jīng)理拼命催譯員催交稿,有點(diǎn)像三角債的關(guān)系。


翻譯公司和客戶的關(guān)系


在德國(guó)學(xué)者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個(gè)角色,包括六種:

the initiator(發(fā)起人,即需要翻譯服務(wù)的人);

the commissioner(委托人,即聯(lián)系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產(chǎn)生的過(guò)程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*


但在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個(gè)角色。委托人要求譯者提供高質(zhì)量的成品,然而影響最終翻譯質(zhì)量的,不僅僅是譯者,還有原文質(zhì)量,譯文使用者或接受者的預(yù)期等多個(gè)維度。


如果發(fā)起人、委托人和原文作者屬于不同的機(jī)構(gòu),信息溝通會(huì)很低效,直接導(dǎo)致譯者對(duì)原文的疑問(wèn)無(wú)法解決,譯者的理解受到影響。


當(dāng)譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時(shí),預(yù)期也可能不同,對(duì)譯文質(zhì)量的接受度也會(huì)完全不同。委托人雖然是客戶,但對(duì)譯文質(zhì)量做出評(píng)價(jià)的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒(méi)有參與到翻譯過(guò)程中來(lái),僅憑對(duì)文字的主觀判斷,在不了解實(shí)際翻譯過(guò)程的情況下,可能一句負(fù)面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


所以,這個(gè)過(guò)程是相當(dāng)復(fù)雜的。

上一條:什么是翻譯腔?下一條:優(yōu)秀的翻譯客戶是怎樣的?

百搜不如一問(wèn),翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

五月天精品视频在线观看| 影音先锋女人av鲁色资源网久久| 国产免费久久久久久无码| 中文字幕丰满乱子伦无码专区| 麻豆国产一区二区三区四区| 精品无码国产av一区二区三区| 人妻少妇精品无码专区动漫| 久久久久国精品产熟女久色| 日本精品巨爆乳无码大乳巨| 婷婷久久香蕉五月综合加勒比| 亚洲自偷精品视频自拍| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 在线а√天堂中文官网| 18禁裸男晨勃露j毛免费观看| 亚洲精品国产av天美传媒| 日本乱偷互换人妻中文字幕| 欧洲女人牲交性开放视频| 日本强伦片中文字幕免费看| 欧美成人aaa片一区国产精品| 小13箩利洗澡无码免费视频| 亚洲国产一区二区三区| 伦人伦xxxx国语对白| 毛片免费视频观看| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 青草影院内射中出高潮| 无码少妇一区二区三区芒果| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 草草影院发布页| 日本乱偷人妻中文字幕| 伊人色综合久久天天| 欧美在线 | 亚洲| 国产18禁黄网站免费观看| 国产成人av大片大片在线播放| 影音先锋色小姐| 日本免费人成视频播放| 亚洲va中文字幕无码久久| 性中国妓女毛茸茸视频| 久久99精品国产麻豆宅宅| 四虎影库在线永久影院免费观看| 国产丰满麻豆vⅰde0sex| 人妻av一区二区三区精品|