久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

行業(yè)資訊

信息詳情

北京英文翻譯:非常時(shí)期非常手段

北京英文翻譯:非常時(shí)期非常手段

Beijing reported 36 new confirmed domestically transmitted COVID-19 cases and six new asymptomatic cases on Sunday, the municipal health commission said Monday.

北京市衛(wèi)健委6月15日表示,6月14日0時(shí)至24時(shí),北京市新增本土確診病例36例,無(wú)癥狀感染者6例。


drastic times call for drastic measures

Actions which are more extreme than we normally take are considered "drastic measures." Difficult situations require us to take actions that would be considered extreme if taken in other situations. It means that we need to take extreme actions here. (also: "desperate times call for desperate measures.)


比我們通常采取的更為極端的行動(dòng)被認(rèn)為是drastic measures。在情況很困難時(shí)往往需要我們采取在其他情況下被認(rèn)為是極端的行動(dòng)。這個(gè)短語(yǔ)的意思就是我們?cè)谶@個(gè)情況下需要采取極端措施。


6月13日凌晨,北京新發(fā)地批發(fā)市場(chǎng)董事長(zhǎng)張玉璽表示,從深海鮮市場(chǎng)的切割進(jìn)口三文魚(yú)的案板中檢測(cè)到了新冠病毒。


Experts said it is extremely unlikely for seafood like salmon to be the carrier of the novel coronavirus, which was found on cutting boards for imported salmon at Beijing's Xinfadi wholesale market.

北京新發(fā)地批發(fā)市場(chǎng)切三文魚(yú)的案板中檢測(cè)到了新冠病毒,專(zhuān)家表示,像三文魚(yú)之類(lèi)的海鮮不太可能成為新冠病毒的載體。



中國(guó)疾病預(yù)防控制中心流行病學(xué)首席專(zhuān)家吳尊友表示,

Fish in their natural habitat cannot catch coronavirus, however, they can be contaminated by workers during capture or transportation.

魚(yú)類(lèi)在其自然棲息地不會(huì)帶新冠病毒,不過(guò)在捕撈或運(yùn)輸過(guò)程中可能被工作人員污染。


Our seafood products are typically stored and transported in cold containers, thus it is possible for the virus to be preserved for a long time and increase the likelihood of infecting people.

很多海產(chǎn)品都是冷凍儲(chǔ)存,在這樣的環(huán)境下,病毒能夠存活很長(zhǎng)時(shí)間,傳染人的幾率也更大。


他認(rèn)為,據(jù)既往的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)初步判斷,北京突然出現(xiàn)本土新冠疫情,有兩種可能性:

The first may be the influx of meat and seafood to the market from all over the country and around the world. Some of it may have been contaminated by infected workers during processing and transportation, then the virus jumped from produce to people.

第一種可能,批發(fā)市場(chǎng)里被新冠病毒污染的海產(chǎn)品或肉類(lèi)是源頭。批發(fā)市場(chǎng)很多海產(chǎn)品、肉類(lèi)等都是外地輸入的,包括海外進(jìn)口。新冠病毒感染者在處理和運(yùn)輸這些產(chǎn)品時(shí)可能會(huì)造成污染,從而導(dǎo)致經(jīng)手處理的員工感染病毒。


The second possibility is person-to-person transmission. "The infected person who brought the virus into the market might be asymptomatic or have very mild symptoms, and the hustle and bustle of the market led to the cluster of new infections," he said.

第二種可能是人傳人。他可能是一個(gè)從其他疫源地過(guò)來(lái)的人,被感染之后沒(méi)有癥狀或癥狀很輕,此后對(duì)新發(fā)地批發(fā)市場(chǎng)造成了污染,導(dǎo)致了疫情的集聚。

 

國(guó)家衛(wèi)健委高級(jí)別專(zhuān)家組成員、中國(guó)疾控中心流行病學(xué)前首席科學(xué)家曾光表示,

Based on preliminary analysis of the two early cases, the coronavirus strain in the latest outbreak is different from the ones found in China, and early data suggest it is a mutated variety from Europe.

根據(jù)對(duì)兩個(gè)病例樣本的初步分析,此次發(fā)病的病毒毒株不像是國(guó)內(nèi)流行的類(lèi)型,初步數(shù)據(jù)顯示,可能是從歐洲方向來(lái)的變異類(lèi)型。

However, people should take this finding with a grain of salt as more testing is being conducted to confirm the origin of virus.

不過(guò),人們對(duì)這個(gè)結(jié)論也不可輕信,確認(rèn)病毒來(lái)源還需進(jìn)行更多檢測(cè)。

 

新的疫情發(fā)生后,北京市迅速采取了應(yīng)對(duì)措施。

All personnel in the Xinfadi market and nearby residents will receive nucleic acid tests and be put under medical observation. Those who have had close contact with workers at the market since May 30 should take the initiative to report to their employers and communities, and go through testing.

新發(fā)地市場(chǎng)所有工作人員及周邊居民都將接受核酸檢測(cè)及醫(yī)學(xué)觀察。5月30日以來(lái)與該市場(chǎng)工作人員有過(guò)接觸的人員應(yīng)主動(dòng)向單位和社區(qū)報(bào)備,并接受核酸檢測(cè)。


From 3 am on Saturday, the market has been shut down for probes into its contamination and infection risk, as well as cleaning and disinfection.

6月13日凌晨3時(shí)起,新發(fā)地市場(chǎng)閉市進(jìn)行病毒感染風(fēng)險(xiǎn)調(diào)查以及消殺。

Eleven residential areas nearby are now closed to nonresidents, and several primary schools and kindergartens near the market are suspended.

周邊11個(gè)居民小區(qū)封閉管理,小學(xué)和幼兒園停課。


Five suspended trade fairs have been disinfected and 252 agricultural product markets that are in operation are urged to conduct disinfection on a daily basis.

五個(gè)休市的交易市場(chǎng)進(jìn)行消殺,另外252個(gè)還在營(yíng)業(yè)的農(nóng)產(chǎn)品交易市場(chǎng)要求每天進(jìn)行消毒。

All hospitals were required to perform nucleic acid and antibody tests, a CT scan and a routine blood test on patients with a fever.

要求所有醫(yī)院對(duì)發(fā)熱病人進(jìn)行核算檢測(cè)、抗體檢測(cè)、CT以及血常規(guī)檢查。


北京英文翻譯:非常時(shí)期非常手段

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢(xún)類(lèi)型
  • 咨詢(xún)內(nèi)容
    總計(jì)0頁(yè) [ ]上一頁(yè) 下一頁(yè)
北京英文翻譯:非常時(shí)期非常手段 2020-6-19
上一條:英語(yǔ)翻譯:Father's Day父親節(jié)下一條:客家語(yǔ)翻譯

專(zhuān)業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長(zhǎng)

我們視口碑如生命,客戶(hù)滿(mǎn)意率99%

深圳翻譯二維碼

電話(huà)咨詢(xún) :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號(hào)

男人的天堂av网站| 国产精品人成在线播放新网站| 粗一硬一长一进一爽一a级| 国产精品天天在线午夜更新| 精品无码一区二区三区亚洲桃色| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 无码人妻精品一区二区在线视频| 欧美成人家庭影院| 中文成人无字幕乱码精品区| 亚洲男人的天堂网站| 美女脱了内裤张开腿让男人桶网站| 欧美中日韩免费观看网站| 亚洲色播永久网址大全| 无码人妻久久一区二区三区| 日本欧美一区二区三区乱码| 亚洲国产av高清无码| 国产韩国精品一区二区三区| 成人午夜精品无码区久久| 丰满的少妇愉情hd高清果冻传媒| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 青草青草视频2免费观看| 精品久久久久久777米琪桃花| 国产免费av片在线播放唯爱网| 人妻系列无码专区久久五月天| 日韩一区国产二区欧美三区| 亚洲av无码精品色午夜app| 18禁黄网站禁片免费观看app| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 丰满少妇69激情啪啪无| 国产美女在线精品免费观看| 久久国产色av免费看| 久久精品国产99国产精品| 国产精品国色综合久久| 亚洲处破女av日韩精品| 亚洲色欲久久久久综合网| 久久精品国产亚洲av久| 欧洲美女黑人粗性暴交视频| 国产亚洲一本大道中文在线| 国产又色又爽又刺激在线观看| 亚洲精品久久久蜜桃| 人妻丰满熟妇av无码区app|