久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

行業(yè)資訊

信息詳情

UI文案全球語言翻譯

UI文案全球語言翻譯的要點(diǎn)


1. 提前考慮翻譯適配性

產(chǎn)品采用通用英語進(jìn)行寫作。

“通用英語” 是一種非常精確,強(qiáng)調(diào)字面意思的寫作風(fēng)格 (不涉及太多字面外的含義),從而方便非母語人士理解。通過使用這種語言風(fēng)格,您就可以確保翻譯過程盡可能順利。


2. 為譯者提供背景信息

UX 文案作者會(huì)在每一條需要被翻譯的字符串中附帶編寫描述信息。

描述信息是一些注釋文字,它可以告知譯者,字符串會(huì)出現(xiàn)在 UI 中的哪個(gè)位置,應(yīng)該如何翻譯,從而為譯者提供有關(guān) UI 中字符串的背景信息。

UX 文案作者要為譯者提供重要的各個(gè)細(xì)節(jié)信息。


3. 給譯者提供工具包

您的 UI 中是否經(jīng)常使用一些術(shù)語,或是對(duì)您的品牌特別重要的短語?

請(qǐng)為譯者創(chuàng)建詞匯表/術(shù)語表,在表中提供術(shù)語的wei一指定翻譯方式,zui好還要讓母語使用者對(duì)其進(jìn)行審查,然后將其存儲(chǔ)起來以備將來使用,這是一種有效的策略。


4. 與譯者一起進(jìn)行深度規(guī)劃


5. 考慮 “譯創(chuàng)”

翻譯意味著把一種語言中的文本,變成另一種語言,并盡可能貼近原始版本。

“譯創(chuàng) (transcreation)” 則與此不同,它意味著用目標(biāo)語言重寫原始文本,并確保它仍然適合其預(yù)設(shè)的語境。

進(jìn)行 “譯創(chuàng)” 的翻譯們需要徹底了解品牌個(gè)性、交互邏輯和其他可能的限制,確保自己不僅能翻譯,還能在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合對(duì)文本進(jìn)行重構(gòu),讓文本更好地為當(dāng)?shù)厥鼙姺?wù)。


6. 盡可能使用真實(shí)用戶進(jìn)行測(cè)試


UI文案全球語言翻譯 http://m.ambientlounge.cn/news.asp?id=1394

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計(jì)0頁 [ ]上一頁 下一頁
UI文案全球語言翻譯 2020-12-3
上一條:西語文案翻譯下一條:美語翻譯:2020年美國(guó)醫(yī)院排名

專業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長(zhǎng)

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號(hào)

国产成人麻豆亚洲综合无码精品| 成年免费a级毛片| 国产一乱一伦一情| 丰满少妇被猛烈进入高清播放| 欧美丰满熟妇xxxx性ppx人交| 大肉大捧一进一出好爽视频mba| 国产一区二区三区不卡av| 国产99久久久国产精品免费看| 亚洲国产精品无码久久电影| 亚洲色大成网站www久久九| 国产又色又爽又刺激在线播放| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 极品少妇被猛得白浆直流草莓视频| 色婷婷一区二区三区四区成人网| 正在播放的国产a一片| 亚洲国产精品成人久久久| 国产女人的高潮国语对白| 久久精品国产亚洲av网站| 小荡货奶真大水真多紧视频| 欧美性猛交ⅹxxx乱大交妖精| 午夜精品久久久久久99热| 国语自产偷拍精品视频偷拍| 挺进朋友人妻雪白的身体韩国电影| 亚洲熟女乱色综合亚洲小说| www国产亚洲精品久久麻豆| 人人妻人人澡人人爽精品日本| 日韩av午夜在线观看| 国产freexxxx性播放麻豆| 日韩人妻精品一区二区三区视频| 久久精品国产亚洲avapp下载| 摸进她的内裤里疯狂揉她动图视频| 三年片大全在线观看免费观看大全| 亚洲v国产v欧美v久久久久久| 久久久久久久波多野结衣高潮| 欧美人与性动交α欧美精品| 老熟女高潮喷水了| 亚洲中文字幕无码爆乳| 亚洲人成未满十八禁网站| 丁香色欲久久久久久综合网| 欧洲国产伦久久久久久久| 性做久久久久久久|