久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

常見問題

新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機(jī)瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情


新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧


一、直譯或基本直譯新聞標(biāo)題

直譯和意譯孰是孰非在譯界爭論不休,個人認(rèn)為兩種譯法各有長短,翻譯中需視實際情況而定,揚(yáng)長避短。但無論直譯還是意譯,都應(yīng)把忠實于原文內(nèi)容放在首位。


二、翻譯中添加注釋性詞語

英語報刊的新聞標(biāo)題往往迎合本國讀者的閱讀需要,而且由于思維習(xí)慣與國人不同,英語新聞標(biāo)題的表達(dá)方式也與中文有所不同。


三、盡量再現(xiàn)原文修辭特點

許多新聞標(biāo)題不僅以其簡潔精煉引人注意,同時也通過運用各種修辭技巧,既有效地傳遞一些微妙的隱含信息,又使讀者在義、音、形等方面得到美的享受。


四、采用翻譯權(quán)衡手法

有時,當(dāng)一些英語標(biāo)題或因修辭手法、或因文化及語言差異,在漢語中難以表現(xiàn)其微妙意義時,不妨根據(jù)英語標(biāo)題字面意,結(jié)合新聞內(nèi)容譯出合適的中文標(biāo)題。

這樣處理時,可根據(jù)漢語以及漢語新聞標(biāo)題的特點,采用不同語法修辭手段,以取得zui佳效果。

1.增加詞語使意義完整


2.套用中外詩詞熟句


新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧,來源綜合網(wǎng)絡(luò),僅供內(nèi)部閱讀,版權(quán)歸原作者所有。更多新聞標(biāo)題英中翻譯 請致電400 8633 580


  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
新聞標(biāo)題英中翻譯的技巧 2024-10-16
上一條:神話孫悟空的英文翻譯下一條:常見無人ji機(jī)術(shù)語翻譯

專業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

国产精品白丝喷浆| 成人性生交大免费看| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 日韩精品一区二区亚洲av| 人人妻人人澡av天堂香蕉| 少妇久久久久久久久久| 亚洲国产成人精品无码区二本| 天堂av无码av一区二区三区| 日本三级欧美三级人妇视频黑白配| 天天综合天天做天天综合| 国产精品人妻一码二码尿失禁| 成人无码区免费a片久久鸭软件| 免费无码国产v片在线观看| 中文字幕人妻熟女人妻| 精品人妻少妇嫩草av无码专区| 久久av无码精品人妻系列| 国产成人av区一区二区三| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 久久av无码精品人妻系列| 天天做天天爱夜夜爽| 亚洲综合伊人久久综合| 国产精品区一区二区三在线播放| 色综合天天综合高清网| 黑人巨大精品欧美一区二区免费| 国产成人a人亚洲精品无码| 国产亚洲精品无码成人| 精品一区二区三区免费视频| 婷婷五月深爱综合开心网| 日本少妇高潮喷水xxxxxxx| 久久久久人妻精品一区| 强奷乱码中文字幕熟女导航| 国产精品一国产精品| 18禁美女裸体免费网站| 日本道精品一区二区三区| 成人免费看黄网站yyy456| 色综合久久中文综合网| 日本欧美一区二区免费视频| 国产亚洲精品久久久久久打不开| 国产女女精品视频久热视频| 免费人成无码大片在线观看| 狠狠精品久久久无码中文字幕|