久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

行業(yè)資訊

個人稅退稅英文翻譯

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情


個人稅退稅英文翻譯


In order to help resident foreign individuals complete 2019 annual individual income tax (hereinafter referred to as “IIT”) settlement for comprehensive income, we have prepared the following twelve frequently asked questions (FAQs) according to the Individual Income Tax Law of the People’s Republic of China and relevant regulations for reference of resident foreign individuals.



問題1:什么是個人所得稅綜合所得年度匯算清繳?


答:根據(jù)相關(guān)規(guī)定,居民個人取得的工資薪金所得、勞務(wù)報酬所得、稿酬所得和特許權(quán)使用費所得,稱之為綜合所得。居民個人取得上述每項所得時,按照規(guī)定分別預(yù)扣預(yù)繳個人所得稅。納稅年度終了后,居民個人應(yīng)將綜合所得匯總計算繳納年度應(yīng)納個人所得稅。即取得的上述每項所得匯總后,減除60000元的費用、專項扣除、專項附加扣除以及稅法規(guī)定的其他扣除后,為應(yīng)納稅所得額。應(yīng)納稅所得額乘以適用的累進稅率計算出年度應(yīng)納稅額。年度應(yīng)納稅款減去已預(yù)繳稅款后的余額為應(yīng)補(退)稅額。為了補繳稅款或申請退稅,納稅人應(yīng)進行年度個人所得稅自行申報。


Q1:What is the annual IIT settlement for comprehensive income?


A:According to relevant regulations, comprehensive income received by resident individuals includes income from wages and salaries, remunerations for independent personal services, author’s remunerations and royalties.When resident individuals receive any type of income mentioned above, the IIT shall be withheld respectively. After the end of the tax year, the resident individuals shall calculate the annual taxable IIT on a consolidated basis. The amount of taxable income shall be the total amount of income received in each year minus expenses of 60,000 Chinese Yuan, itemized deductions, additional itemized deductions, and other deductions permitted by law. The amount of taxable income multiplied by applicable progressive tax rates is the amount of tax payable. The balance of tax payable minus tax withheld is tax owed or refundable. The resident individuals should file annual IIT returns to pay tax owed or claim refunds.



問題2:無境外所得的居民外籍個人如何計算2021年度綜合所得個稅應(yīng)納稅款?


答:2021年度綜合所得個稅應(yīng)納稅款計算公式如下:


第1步:應(yīng)納稅所得額=綜合所得收入合計-符合條件的扣除項目

第二步:應(yīng)納稅額=應(yīng)納稅所得額×適用的累進稅率 

或應(yīng)納稅額=應(yīng)納稅所得額×適用稅率—速算扣除數(shù)

第三步:應(yīng)補(退)稅額=應(yīng)納稅額—已預(yù)繳稅款


根據(jù)相關(guān)規(guī)定,符合條件的扣除項目包括以下內(nèi)容:

⑴勞務(wù)報酬所得、稿酬所得和特許權(quán)使用費所得20%的費用;

⑵免稅收入;

⑶基本減除費用60000元;

⑷專項扣除,如納稅人負擔(dān)的基本養(yǎng)老保險、基本醫(yī)療保險、失業(yè)保險和住房公積金;

⑸專項附加扣除,如子女教育費、繼續(xù)教育費、大病醫(yī)療支出、住房貸款利息、住房租金和贍養(yǎng)老人支出;

⑹符合條件的其他扣除,如年金、稅收優(yōu)惠型商業(yè)健康保險、稅收遞延型商業(yè)養(yǎng)老保險以及允許扣除的稅費支出;

⑺符合條件的公益性捐贈支出。



Q2:How do resident foreign individuals without income derived from outside China calculate tax payable for 2021 comprehensive income?


A:The steps and calculation formulas of tax payable for 2021 comprehensive income are as follows:

Step 1: amount of taxable income = total amount of annual comprehensive income-qualified deductions;

Step 2: amount of tax payable = amount of taxable income × applicable progressive tax rates; or amount of tax payable = amount of taxable income × applicable tax rate-deduction coefficient for quick calculation

Step 3: amount of tax owed or tax refundable = amount of tax payable - tax withheld.


According to relevant regulations, qualified deductions are as follows:

(1)An expense in amount of 20% of income from remunerations for independent personal services, author’s remunerations and royalties;

(2) Tax-exempt income;

(3) Basic deduction of 60,000 Chinese Yuan;

(4)Itemized deductions, such as basic pension insurance, basic medical insurance, unemployment insurance and housing provident fund paid by resident individuals;

(5)Additional itemized deductions, such as expenditures for children’s education , continuing education, medical treatment of serious diseases, home loan interest, home rents and support for elderly parents;

(6)Other qualified deductions, such as annuities, tax-preferential commercial health insurance, tax-deferred pension insurance, specific taxes and fees permitted for deduction;and


(7) Qualified charitable contributions.



問題3:居民外籍個人何時進行2021年度個稅匯算?

答:個稅匯算是2022年3月1日至2022年6月30日。


Q3:When should resident foreign individuals file tax returns for 2021?

A:Resident foreign individuals should file tax returns for 2021 during the period from March 1, 2022 to June 30, 2022.



問題4:居民外籍個人退稅,可提供國外銀行賬戶嗎?

答:納稅人退稅,應(yīng)提供境內(nèi)銀行賬戶。


Q4:Can resident foreign individuals provide foreign bank accounts for tax refund?

A:Resident foreign individuals must provide bank accounts opened in China for tax refund.



問題5:居民外籍個人2021年度個稅匯算,有哪幾種方式?

答:納稅人年度匯算,可選擇以下任一種方式:

⑴自己申報;

⑵請任職受雇單位集中申報;

⑶委托專業(yè)中介機構(gòu)或其他單位或個人代為申報。


Q5:What options are available for resident foreign individuals to file IIT returns for 2021?

A:Resident foreign individuals may choose one of the following options to file their annual returns for 2019:

⑴Self-declaration;

⑵To authorize the employer in China to file the returns ;

⑶To authorize a professional agent or an organization or a person to file the returns.



個人稅退稅英文翻譯



  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
個人稅退稅英文翻譯 2022-3-3
上一條:深圳市花翻譯下一條:烏克蘭議長簽署語言法:烏克蘭語是唯1官方語言

專業(yè)翻譯找比藍,我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

亚洲精品一区| 国产成人精品自在线拍| 黑人巨大精品欧美一区二区| h漫全彩纯肉无码网站| 狠狠色综合网站久久久久久久| 国产良妇出轨视频在线观看| 日本少妇裸体做爰高潮片| 与子敌伦刺激对白播放| 美女大量吞精在线观看456| 亚欧免费无码aⅴ在线观看| 免费无码黄动漫在线观看| 黄网站色视频免费观看| 午夜福利啪啪片| 日韩精品无码成人专区| 国产激情一区二区三区| 五月综合激情婷婷六月色窝| 狠狠做深爱婷婷久久综合一区| 亚洲日韩av无码中文字幕美国| 国产成人a在线观看视频免费| 精品国产一二三产品价格| 人人妻人人添人人爽欧美一区| 亚洲成在人线在线播放无码| 亚洲不卡中文字幕无码| 国产精品无码2021在线观看| 国产真人做爰毛片视频直播| 亚洲国产精品va在线看黑人| 色综合久久久久无码专区| 精品亚洲成av人在线观看| 99精品一区二区三区无码吞精| 精品久久8x国产免费观看| 亚洲av无码成人精品区狼人影院| 欧美乱大交xxxxx潮喷l头像| 久久国产亚洲精品无码| 亚洲色无码播放| 亚洲人成网址在线播放小说| 亚洲av综合色区无码一区爱av| 国产欧美精品一区二区三区-老狼| 国内精品久久久久影院优| 亚洲精品久久久久久下一站| 欧美精品无码一区二区三区| 亚洲精品美女久久久久9999|