翻譯理論術(shù)語(yǔ)名詞
文學(xué)翻譯:文學(xué)翻譯是指將一種語(yǔ)言的文學(xué)類作品翻譯成另一種語(yǔ)言的行為,文學(xué)翻譯與文學(xué)接受者之間是一種相互影響的關(guān)系,相對(duì)而言,文學(xué)接受者對(duì)文學(xué)翻譯的影響更為明顯。
直譯:直譯指的是在語(yǔ)言條件許可下,在譯文中不僅傳達(dá)原文的內(nèi)容, 還盡可能完整地保留原文的修辭風(fēng)格及組句形式。
意譯:意譯是指根據(jù)原文的大意來(lái)翻譯,不作逐字逐句的翻譯(區(qū)別于直譯)。
語(yǔ)義翻譯:語(yǔ)義翻譯是(英國(guó)翻譯理論家Peter)Newmark 提出的兩種翻譯模式之一
五種不翻:是指由唐代玄奘法師所提出的翻譯理論。
語(yǔ)內(nèi)翻譯:語(yǔ)內(nèi)翻譯指“同一種語(yǔ)言的一些符號(hào)對(duì)另一些符號(hào)所作出的闡釋”。
語(yǔ)際翻譯:語(yǔ)際翻譯指的是“一種語(yǔ)言的符號(hào)對(duì)另一種語(yǔ)言的符號(hào)所作出的闡釋”。
符際翻譯:符際翻譯指的是“非語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)對(duì)語(yǔ)言符號(hào)作出的闡釋”,也就是不同符號(hào)之間的轉(zhuǎn)換。
語(yǔ)料庫(kù):語(yǔ)料庫(kù)是指存放語(yǔ)言材料的倉(cāng)庫(kù)(數(shù)據(jù)庫(kù))。
- 您的姓名

- 您的公司:
- 您的手機(jī)

- 您的郵箱:
- 咨詢類型
- 咨詢內(nèi)容
上一條:翻譯理論術(shù)語(yǔ)名詞 | 下一條:冬奧術(shù)語(yǔ)平臺(tái)V3版交付儀式在京舉行 |