久久婷婷国产综合精品_成人无码视频_国产欧美成aⅴ人高清_精品无码黑人又粗又大又长_精品人妻无码一区二区三区性

常見問題 最新動(dòng)態(tài) 行業(yè)資訊

行業(yè)資訊

UI文案全球語言翻譯

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機(jī)瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情

UI文案全球語言翻譯的要點(diǎn)


1. 提前考慮翻譯適配性

產(chǎn)品采用通用英語進(jìn)行寫作。

“通用英語” 是一種非常精確,強(qiáng)調(diào)字面意思的寫作風(fēng)格 (不涉及太多字面外的含義),從而方便非母語人士理解。通過使用這種語言風(fēng)格,您就可以確保翻譯過程盡可能順利。


2. 為譯者提供背景信息

UX 文案作者會(huì)在每一條需要被翻譯的字符串中附帶編寫描述信息。

描述信息是一些注釋文字,它可以告知譯者,字符串會(huì)出現(xiàn)在 UI 中的哪個(gè)位置,應(yīng)該如何翻譯,從而為譯者提供有關(guān) UI 中字符串的背景信息。

UX 文案作者要為譯者提供重要的各個(gè)細(xì)節(jié)信息。


3. 給譯者提供工具包

您的 UI 中是否經(jīng)常使用一些術(shù)語,或是對(duì)您的品牌特別重要的短語?

請(qǐng)為譯者創(chuàng)建詞匯表/術(shù)語表,在表中提供術(shù)語的wei一指定翻譯方式,zui好還要讓母語使用者對(duì)其進(jìn)行審查,然后將其存儲(chǔ)起來以備將來使用,這是一種有效的策略。


4. 與譯者一起進(jìn)行深度規(guī)劃


5. 考慮 “譯創(chuàng)”

翻譯意味著把一種語言中的文本,變成另一種語言,并盡可能貼近原始版本。

“譯創(chuàng) (transcreation)” 則與此不同,它意味著用目標(biāo)語言重寫原始文本,并確保它仍然適合其預(yù)設(shè)的語境。

進(jìn)行 “譯創(chuàng)” 的翻譯們需要徹底了解品牌個(gè)性、交互邏輯和其他可能的限制,確保自己不僅能翻譯,還能在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合對(duì)文本進(jìn)行重構(gòu),讓文本更好地為當(dāng)?shù)厥鼙姺?wù)。


6. 盡可能使用真實(shí)用戶進(jìn)行測(cè)試


UI文案全球語言翻譯 http://m.ambientlounge.cn/news.asp?id=1394

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計(jì)0頁 [ ]上一頁 下一頁
UI文案全球語言翻譯 2020-12-3
上一條:西語文案翻譯下一條:美語翻譯:2020年美國醫(yī)院排名

專業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:[email protected] 招聘郵箱:[email protected]

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號(hào)

国产精品爽爽久久久久久竹菊| 自慰小少妇毛又多又黑流白浆| 午夜福利伦伦电影理论片在线观看| 精品无人区一区二区三区在线| 中文在线а√在线| 亚洲av午夜精品无码专区| 荫道bbwbbb高潮潮喷| 国产亚洲日韩一区二区三区| 97一区二区国产好的精华液| 在线天堂资源www在线中文| 人妻丰满熟妞av无码区| 67194熟妇人妻欧美日韩| 97一区二区国产好的精华液| 在线a人片免费观看| 无码里番纯肉h在线网站| 伊人久久大香线蕉av一区二区| 99久久国产综合精品成人影院| 台湾佬中文娱乐网22| 日本a级视频在线播放| 亚洲av无码乱码国产精品fc2| 国产成人精选在线观看不卡| 久久精品午夜福利| 一二三四日本高清社区5| 免费国产黄网在线观看| 国产成人精品无码一区二区| 国产裸体xxxx视频| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 色婷婷狠狠久久综合五月| 久久精品午夜一区二区福利| 天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇小说| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 国精产品一区一区三区mba下载| 国内女人喷潮完整视频| 特级精品毛片免费观看| 国产成人精品一区二三区在线观看| 综合人妻久久一区二区精品| 久久久久无码国产精品不卡| 一边吃奶一边添p好爽高清视频| 狠狠色丁香久久婷婷综合五月| 老熟妻内射精品一区| 国产精品久久久久久|